Whether you are an individual who wants to have the lyrics of her favorite artist translated, a student who needs a certified translation of your birth certificate in order to get a visa, a small business owner who needs regular translation services for their website, or a manager of a corporation who needs to organize the translations of your company's monthly business briefs, you will come to a point where you will ask yourself, "Who are all these language service providers and which one best suits my needs?" So, let's look at your options. To someone entering the magical world of translation, the most obvious choice would appear to be the usage of a language translation program. After all, when you simply enter "translation" into your favorite search engine, translation programs will prevail as the result.
You think that your neighbor mentioned something about her 16-year-old daughter's boyfriend being German, right? He might be the perfect "Übersetzungsdienst" person for the duty, right? More than likely the answer will be "no." Unless you want the final translation to be "quite understandable for the most part," you will need help of a professional. There are two options available: freelance translators and translation agencies. In most cases, freelance translators are professionals with a proper degree or diploma in translation or respective languages. There are numerous translation directories out there with lists of thousands of freelancers.
Translia.com handle large, as well as small, projects with the help of human, native-speaking language professionals, document translation services, and technical experts. They have a stringent quality control procedure, which is used in all stages of their work, from hiring native speakers with the right expertise for individual projects - as well as hiring the right proofreaders and editors to review the translation - to all the necessary cultural, technical, legal, and/or layout checks prior to delivery.